多年行业经验
专业优秀团队
一站式出版服务
多年行业经验
专业优秀团队
一站式出版服务
多年行业经验
专业优秀团队
一站式出版服务
多年行业经验
专业优秀团队
一站式出版服务
多年行业经验
专业优秀团队
一站式出版服务
您的位置:首页>期刊>当代教育与艺术
{/pboot:if} 《当代教育与艺术》是一本专注于艺术与教育领域深度交融与最新研究成果的国际开源中文期刊。它旨在展现艺术与教育交叉领域的最新进展,尤其关注教育管理与教育学科中艺术美学的独特视角,以及高新技术在艺术教育与创作中的创新应用模式。本期刊致力于搭建一个平台,促进艺术家、教育工作者及学者之间的交流与合作,共同推动艺术与教育的融合发展,提升教育者与创作者的专业素养和创新能力。
期刊涵盖的广泛议题包括:艺术教育的创新实践、校园艺术文化的构建与管理、艺术作品的鉴赏与批评、艺术教育课程设计与实施、艺术家与教育工作者的作品展示、文学与艺术素养的培养、跨文化艺术探索、职业教育中的艺术技能培训等。
作为一本经过严格同行评审的学术期刊,《当代教育与艺术》坚持高标准、高质量的出版原则。我们诚挚邀请与期刊主题紧密相关、富有理论深度与实践价值的稿件投稿。所有文稿均需保证原创性,严禁抄袭,文责自负。我们期待与广大艺术教育工作者及学者携手,共同推动艺术与教育的繁荣发展。
西安翻译学院,陕西西安,710105;
摘要:翻译并非简单的语言转换,而是一种文化重构过程。本文拟以经典文献《共产党宣言》中日译本为例,比较分析不同时期中日译本核心概念中术语重构的文化差异。通过具体词例比较译者们对一系列核心术语的不同处理方式,这些差异不仅反映了汉语和日语各自不同的语言特点,更折射出中日两国在对马克思主义的接受过程中呈现出的不同思想路径及文化心理。对比“幽灵”“阶级”“无产者”等关键术语的中日不同译法,能够深入理解术语重构背后的文化意义。
关键词:文献翻译;术语重构;中日文化差异
参考文献
[1]魏海燕.《共产党宣言》中日译本早期翻译传播研究[J].文化创新比较研究,2025(04)
[2]刘明远.基于文体视角的《共产党宣言》标点符号诠释[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2024(03)
[3]方红;王克非.《共产党宣言》中日首个全译本比较研究[J].中国翻译,2014(06)
[4]吉田阳介.《共产党宣言》与日本社会主义运动的发展[J].福州大学学报(哲学社会科学版),2018(01)
[5]李春兰;孔令翠;刘海鸥.陈望道译《共产党宣言》过程中的若干关键细节考证[J].当代外语研究,2024(12)
[6]魏海燕.国际传播能力培养助推一带一路建设[J].中国社会科学报,2023(04)